Frasi illeggibili, punteggiatura “creativa”.Sono gli scambi di battute conservati in un telefonino smarrito su una spiaggia romagnola.Qualcuno è in grado di tradurre il messaggio?
“frs è sl xk il ft k lui mha dt k nn tiene + amme mha sorpreso.. k fc? Rx tadb <3″.
Non è la dimostrazione dell’ultimo teorema di Fermat, ma l’sms che una ventenne ha spedito a un coetaneo, poco prima di smarrire il telefonino.
La loro conversazione è un documento senza filtro del modo di comunicare della generazione nata e cresciuta con un cellulare in mano. In altre parole,una scrittura “geroglifica“. Ne riportiamo alcuni stralci qui sotto: siete capaci di tradurre questi messaggi?
Paola: Ei… t dv parlare^^… kix tadoro<3ps è imp
Lui: dimmi tt
P: Me è triste… ho mezzo litigato cn alex
Lui: ma ke ha? rx
P: K ne so.. gli ho inviato 1 mex cn scritto se poteva mex e lui ha dt dno e io gli ho rx ok a dom e lui m ha rikia ttinca dicendo k nn dovevo rompe e poi ha dt k ské.. secondo te maccollo dav?<3
Lui: Te nn 6 un akkollo!
P: Allr xk lui sé comportato csi? c sn rimasta maliximo.. >.<…
Lui: ne parliamo 1a altra vit xk dv uscire. v. v tadb
Come per il quotidiano “la Repubblica” dove abbiamo preso la notizia, vi invitiamo a lasciate il vostro commento in coda a questo articolo.

